No concerto musical em tributo ao septuagésimo aniversário de Nélson Mandela, ocorrido no Wembley Stadium, em Londres, no dia 11 de junho de 1988, houve a apresentação que reuniu os excepcionais guitarristas Mark Knopfler, com a banda Dire Straits, e Eric Clapton tocando "Sultans of Swing". Este concerto, transmitido pela televisão para 67 países com um público estimado em 600 milhões de pessoas, teve uma alta conotação política, sendo conhecido também como Mandela Day ou Freedom Fest, já que tinha o intuito de forçar a libertação do grande ativista sul-africano, o que efetivamente ocorreu em 11 de fevereiro de 1990, quando finalmente, depois de 27 anos de prisão, Nélson Mandela ganhou a liberdade.
Sultans of Swing (Sultões do Balanço)
You get a shiver in the dark (Você sente calafrios na escuridão)
It's raining in the park but meantime (Está chovendo no parque mas por enquanto)
South of the river you stop and you hold everything (Ao sul do rio você para e presta atenção em tudo)
A band is blowing Dixie double four time (Uma banda está tocando Dixie num 'quatro tempos dobrado')
You feel alright when you hear that music ring (Você se sente bem quando escuta aquela música tocar)
You step inside but you don't see too many faces (Você chega perto mas não vê muitos rostos)
Coming in out of the rain to hear the jazz go down (E vai saindo da chuva para escutar o jazz tocar)
Competition in other places (Competição em outros lugares)
But the horns be blowing that sound (Mas não são muitos trompetes que podem fazer aquele som)
Way on downsouth way on downsouth London town (A caminho da zona sul, a caminho da zona sul da cidade de Londres)
You check out Guitar George he knows all the chords (Você repara no guitarrista George, ele sabe todos os acordes)
Mind he's strictly rhythm he doesn't want to make it cry or sing (Sinto que ele é bem afinado e não quer fazer chorar ou cantar)
And an old guitar is all he can afford (E uma velha guitarra é tudo o que ele pode oferecer)
When he gets up under lights to play his thing (Quando ele fica embaixo das luzes para tocar suas coisas)
And Harry doesn't mind if he doesn't make the scene (E Harry não se incomoda se ele não fizer a cena)
He's got a daytime job he's doing alright (Ele trabalha diariamente e faz tudo certo)
He can play honky tonk like anything (Ele pode tocar em cabarés gratuitamente)
Saving it up for Friday night (Reservando especialmente sexta à noite)
With the Sultans... with the Sultans of Swing (Com os Sultões... com os Sultões do Balanço)
And a crowd of young boys they're fooling around in the corner (E uma turma de jovens garotos estão zoando na esquina)
Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles (Bêbados e vestidos em seus melhores casacos marrons e seus calçados plataforma)
They don't give a damn about any trumpet playing band (Eles não dão importância a nenhuma banda tocando trompete)
It ain't what they call rock and roll (Isso não é o que eles chamam rock and roll)
And the Sultans... Yea the Sultans played Creole... Creole (E os Sultões... yeah os Sultões tocam Creole...Creole)
Then the man he steps right up to the microphone (Então um homem sobe e pega o microfone)
And says at last just as the time bell rings (E diz finalmente quando o sino toca)
'Goodnight, now it's time to go home' ('Boa noite agora é a hora de ir para casa')
And he makes it fast with one more thing (E ele rapidamente fala mais uma coisa)
'We are the Sultans... We are the Sultans of Swing' ('Nós somos os Sultões... Nós somos os Sultões do Balanço')