Espinosa, meu éden

Espinosa, meu éden

segunda-feira, 18 de setembro de 2017

1828 - Espinosense Gentil Saraiva Júnior lança novo livro

Quanto orgulho! Se já temos tantos conterrâneos nos dando enorme satisfação nos mais variados setores do esporte, do conhecimento e da arte, eis que mais uma notícia me chega trazendo ainda mais alegria. Através de uma dica da amiga espinosense Cristina Cangussu Tolentino Grossi, a Tina, casada com meu amigo e colega de banco Cláudio Renault, fui informado do incrível trabalho realizado pelo espinosense Gentil Saraiva Júnior no campo da literatura. Depois de 29 anos de intensa e laboriosa labuta com as palavras, o professor Gentil Jr. finalmente completou sua tradução do livro do aclamado poeta americano Walt Whitman, "Folhas de Relva". 
O autor da tradução, filho do Seu Gentil Saraiva (que morava ao lado da Casa Paroquial, bem no centro da cidade, na Praça Coronel Joaquim Tolentino), desde cedo tinha apreço pela leitura, lendo romances como Dom Casmurro (de Machado de Assis), revistas e livros de bolso de faroeste. Em seguida descobriu a poesia quando se preparava para o vestibular. Daí em diante o amor pelas palavras só cresceu e hoje é parte inseparável do seu ser. A descoberta da obra de Walt Whitman se deu através de um amigo e colega de faculdade na UFRGS, o que o levou a sonhar em traduzir a complexa criação do poeta americano. 

Walt Whitman

Um pouquinho sobre a vida e obra do poeta americano conforme o site wdl.org:
"Walt Whitman (1819–1892) é normalmente considerado o mais importante poeta americano do século XIX. Ele publicou a primeira edição de sua principal obra, Leaves of Grass (Folhas de Relva), em 1855. Pelo restante de sua vida, Whitman produziu novas edições do livro, terminando com a nona edição, ou edição do "leito de morte", em 1891-1892. O que começou como um livro fino de 12 poemas, tornou-se, no final de sua vida, um compêndio grosso de quase 400 poemas. Whitman considerava cada versão como um livro próprio e distinto e alterava o conteúdo de forma contínua. Ele adicionou novos poemas, deu nome ou renomeou antigos e, até 1881, os reagrupou várias vezes. Ele desenvolveu a tipografia, adicionou anexos, reescreveu as frases e alterou a pontuação tornando cada edição única." 


Gentil Saraiva Júnior, nascido em Espinosa há 49 anos, é professor, tradutor, poeta, escritor e editor, graduado em Letras - Licenciatura Plena (Português-Inglês-1991) e com Mestrado (1995) e Doutorado (2008) em Tradução Literária/Poética pela UFRGS. Esta sua importante obra com 490 páginas, "Folhas de Relva: Tradução Completa da Nona e Última Edição [1891-92]", foi lançada recentemente e pode ser adquirida no site da livraria online Amazon. O texto fonte utilizado nesta tradução é a Edição do Leito de Morte (Deathbed Edition), de 1891-92 do poeta Walt Whitman.
Mais livros publicados do escritor: 
- Música de Câmara, primeiro livro de poemas de James Joyce (edição bilíngue)
- Rubaiyat de Omar Khayyam (edição bilíngue)
- Gramática Bilíngue (Inglês-Português / Nível Intermediário)
- Gramática Essencial da Língua Inglesa (Básico-Pré-Intermdiário)
- Glossário de Inglês Técnico para Informática e Outras Listas 
- Gramática do Português Atual (em conjunto com Janio José Sarmento)
- Versificação em Português (descrição e exemplos dos versos existentes na língua portuguesa)
- Contos de Palavras (coletânea de artigos sobre palavras incomuns em português)
- Semente de Estrelas (livro de poesia)
- Canto do Amor Em Si (livro de poesia)
- O Portal Sem Porta (tradução de coletânea de koans/contos zen)
- Arquivo da Falésia Azul (tradução de coletânea de koans/contos zen)


Como é bom saber que conterrâneos nossos, espalhados pelos quatro cantos do mundo, destacam-se nas suas atividades! Fica aqui registrado o nosso carinho e orgulho pelo grande espinosense Gentil Saraiva Júnior que, com sua trajetória ímpar no campo do saber, serve de exemplo de extrema positividade para todos nós.
Um grande abraço espinosense.


Um comentário:

gsj disse...

Muito obrigado, Eustáquio. Forte abraço.